18 nov. 2011

Maquereau

J'ai acheté une boîte de maquereau.
Je ne connaissais pas le nom de poisson, le maquereau.
C'est juste maintenant que je l'ai cherché dans ma dictionaire et je l'ai trouvé.
J'ai déjà fini la cuisine mais je suis très contente de bien réussir bien que
je ne le connaissais pas.

                      

En japonais, en Kanji, on ecrit "魚" comme poisson.
Et chaques poissons sont représentés "魚" plus une autre part.
Par example,
le saumon, "鮭"
le maquereau, "鯖"
la brème de mer, "鯛"
la truite, "鱒"
l'anguille, "鰻"
le sardine, "鰯"
le bonito, "鰹"
Vous voyez? Toujours à gauche, il y a "魚".
Pour nous aussi, c'est très compliqué et pas facile de tout memoriser.
Si vous allez au restaurant de sushi, vous allez voir beaucoup de noms de poisson
ecrit en Kanji sur le mur.
Si vous les lisez et commandez en japonais, c'est vraiment cool, non?!


Alors le maquereau que j'ai acheté était vinaigré. Je voulais un nature mais
ce n'est pas grave.

J'ai lavé du riz et mis un filet de maquereau et des carottes, et assaisonné avec un peu
de sel, sake, la sauce soja et dashi. Et j'ai cuit du riz comme d'habitude.

                      

Vous allez bien melanger et metez un peu de sesame.
C'est le plat d'automne!

                      

1 commentaire:

  1. le plat ça s'appelle du takikomi gohan je crois, c'est ça? pour les kanjis des poissons j'avais remarqué ça dans un manga : meitantei conan. Tu connais? ya un épisode de la sérié télé où ils parlent de poisson. j'aime bien cette série, on apprend plein de choses.

    RépondreSupprimer